KAZ先生 (英語喉®︎) 
3分で英文解釈 04 エルサルバドルに送還された件
- 動画タイプ
- 一般
- 公開日時
- 2025年4月15日 17:30
- 動画長さ
- 04:59
- 再生回数
- 414回
- 高評価数
- 24
- コメント数
- -
- エンゲージメント率
- 5.8%
- データ確認日時
- 2025年4月22日 13:54
動画概要
Follow me at / eigonodo
or at https://x.com/eigonodo
英語喉の本 https://amzn.to/2n3eK6Q
英語の勘 https://amzn.to/3fHhcW2
My website http://www.nippondream.com/
Title: Refusal to Repatriate Mistakenly Deported Man
タイトル(日本語): 誤って国外退去させられた男性の送還拒否
📝 Original English Passage with Sentence IDs:
[01] The Trump administration and El Salvador’s president are making it clear that they will not return the Maryland man who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month back to the US.
🇯🇵 Japanese Translation with Sentence IDs:
[01] トランプ政権とエルサルバドル大統領は、先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還されたメリーランド州の男性をアメリカに戻さないことを明確にしています。
Sentence-by-Sentence Breakdown
[01] English:
The Trump administration and El Salvador’s president are making it clear that they will not return the Maryland man who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month back to the US.
Japanese:
トランプ政権とエルサルバドル大統領は、先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還されたメリーランド州の男性をアメリカに戻さないことを明確にしています。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
主語 (Subject):
The Trump administration and El Salvador’s president
👉「トランプ政権とエルサルバドル大統領」
動詞 (Verb):
are making it clear
👉「〜を明確にしている」
目的語 (Object):
that they will not return the Maryland man〜
👉「彼らがメリーランド州の男性を戻さないということ」
関係代名詞 (Relative Clause modifying "the Maryland man"):
who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month
👉「先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還された」
副詞句 (Adverbial Phrase):
back to the US
👉「アメリカに戻す」
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和訳するのに便利な理解の仕方
[1] The Trump administration "トランプ政権" /
[2] and El Salvador’s president "エルサルバドル大統領" /
[3] are making it clear "それを明確にしている" /
[4] that they will not return "戻さないということを" /
[5] the Maryland man "メリーランド州の男性を" /
[6] who was mistakenly deported "誤って強制送還された" /
[7] to a mega-prison "巨大刑務所に" /
[8] in El Salvador "エルサルバドルにある" /
[9] last month "先月" /
[10] back to the US "アメリカに戻すこと"
Vocabulary List with Weblio Links
administration (政権), /ədˌmɪnɪˈstreɪʃən/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/admini...
mistakenly (誤って), /mɪˈsteɪkənli/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/mistak...
deport (強制送還する), /dɪˈpɔːrt/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/deport
mega-prison (巨大刑務所), /ˈmeɡə ˈprɪzən/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/mega-p...
return (返す、戻す), /rɪˈtɜːrn/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/return
🔁 Mr. Kaz's Follow-up Structure (Mr. カズのフォローアップ構造)
"who was mistakenly deported" → 「誤って強制送還された」
これは "the Maryland man" を説明する形容詞節です。
"to a mega-prison in El Salvador" → 「エルサルバドルの巨大刑務所に」
deported の動作の目的地(送り先)を示します。
"back to the US" → 「アメリカに戻す」
return の動作の方向を示す副詞句。
or at https://x.com/eigonodo
英語喉の本 https://amzn.to/2n3eK6Q
英語の勘 https://amzn.to/3fHhcW2
My website http://www.nippondream.com/
Title: Refusal to Repatriate Mistakenly Deported Man
タイトル(日本語): 誤って国外退去させられた男性の送還拒否
📝 Original English Passage with Sentence IDs:
[01] The Trump administration and El Salvador’s president are making it clear that they will not return the Maryland man who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month back to the US.
🇯🇵 Japanese Translation with Sentence IDs:
[01] トランプ政権とエルサルバドル大統領は、先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還されたメリーランド州の男性をアメリカに戻さないことを明確にしています。
Sentence-by-Sentence Breakdown
[01] English:
The Trump administration and El Salvador’s president are making it clear that they will not return the Maryland man who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month back to the US.
Japanese:
トランプ政権とエルサルバドル大統領は、先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還されたメリーランド州の男性をアメリカに戻さないことを明確にしています。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
主語 (Subject):
The Trump administration and El Salvador’s president
👉「トランプ政権とエルサルバドル大統領」
動詞 (Verb):
are making it clear
👉「〜を明確にしている」
目的語 (Object):
that they will not return the Maryland man〜
👉「彼らがメリーランド州の男性を戻さないということ」
関係代名詞 (Relative Clause modifying "the Maryland man"):
who was mistakenly deported to a mega-prison in El Salvador last month
👉「先月誤ってエルサルバドルの巨大刑務所に強制送還された」
副詞句 (Adverbial Phrase):
back to the US
👉「アメリカに戻す」
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和訳するのに便利な理解の仕方
[1] The Trump administration "トランプ政権" /
[2] and El Salvador’s president "エルサルバドル大統領" /
[3] are making it clear "それを明確にしている" /
[4] that they will not return "戻さないということを" /
[5] the Maryland man "メリーランド州の男性を" /
[6] who was mistakenly deported "誤って強制送還された" /
[7] to a mega-prison "巨大刑務所に" /
[8] in El Salvador "エルサルバドルにある" /
[9] last month "先月" /
[10] back to the US "アメリカに戻すこと"
Vocabulary List with Weblio Links
administration (政権), /ədˌmɪnɪˈstreɪʃən/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/admini...
mistakenly (誤って), /mɪˈsteɪkənli/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/mistak...
deport (強制送還する), /dɪˈpɔːrt/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/deport
mega-prison (巨大刑務所), /ˈmeɡə ˈprɪzən/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/mega-p...
return (返す、戻す), /rɪˈtɜːrn/
URL: https://ejje.weblio.jp/content/return
🔁 Mr. Kaz's Follow-up Structure (Mr. カズのフォローアップ構造)
"who was mistakenly deported" → 「誤って強制送還された」
これは "the Maryland man" を説明する形容詞節です。
"to a mega-prison in El Salvador" → 「エルサルバドルの巨大刑務所に」
deported の動作の目的地(送り先)を示します。
"back to the US" → 「アメリカに戻す」
return の動作の方向を示す副詞句。
最新ニュース
-
3年前に「ヒグマに餌付け」と批判されたYouTuber、名誉毀損裁判での勝訴を報告
2026.06.09
-
登録者48万人 元保育士YouTuber「moca」が第1子出産を報告
2026.06.09
-
整形アイドル轟ちゃんが見知らぬ男性への恐怖心を吐露 深夜タクシーで感じた“男女のずれ”
2026.06.09
-
暴露系配信者ポケカメン、身の危険により引っ越し 「東京まず離れました」
2026.06.09
-
戌亥とこ、町田ちまの音楽ユニット「Nornis」が活動終了を発表
2026.06.08
人気のニュース2026.06.02~
1
2
女性大食いYouTuber「三年食太郎」、自身の性行為動画を自らXに投稿
2026.05.29
3
三崎優太、溝口勇児とのトラブル示唆 てんちむとの結婚後「めちゃくちゃ理不尽なことされた」
2026.06.06
4
妊娠中のたぬかなが再入院 「もう産むまで出れない」と報告し、配信も休止
2026.06.02
5
6
溝口勇児のAIスクールに「偽のカウントダウンタイマー」 消費者庁の注意喚起手法に該当
2026.06.05
7
元チャンネルがーどまんMY、愛犬の死を涙ながらに報告 苦しむ姿に安楽死を決断
2026.06.04
8
平成フラミンゴ・RIHO、同棲していた恋人との破局を報告 「人生の経験になった」
2026.06.07
9
10









