KAZ先生 (英語喉®︎) 
英語の読み方を解説します 04 Dodgers Celebrate World Series Win with Parade and Rally
- 動画タイプ
- ライブ
- 公開日時
- 2024年11月3日 11:00
- 配信開始
- 2024年11月3日 11:00
- 動画長さ
- 28:21
- 再生回数
- 769回
- 高評価数
- 30
- コメント数
- -
- エンゲージメント率
- 3.9%
- データ確認日時
- 2024年11月10日 11:39
動画概要
Follow me at / eigonodo
英語喉の本 https://amzn.to/2n3eK6Q
英語の勘 https://amzn.to/3fHhcW2
My website http://www.nippondream.com/
https://chatgpt.com/g/g-0B2iI2z0x-mr-...
Sentence [01]
English: The Los Angeles Dodgers enjoyed a party that was more than three decades in the making on Friday as they celebrated their World Series win over the New York Yankees with an open-top bus parade through downtown Los Angeles before a pep rally at Dodger Stadium.
Japanese: ロサンゼルス・ドジャースは、30年以上の年月をかけた祝賀会を金曜日に楽しみました。彼らはダウンタウン・ロサンゼルスでのオープントップバスパレードとその後ドジャースタジアムでのペップラリーで、ニューヨーク・ヤンキースを破ったワールドシリーズ優勝を祝いました。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
Subject (主語): The Los Angeles Dodgers - ロサンゼルス・ドジャース
Verb (動詞): enjoyed - 楽しみました
Object (目的語): a party that was more than three decades in the making - 30年以上の年月をかけた祝賀会
Relative Clause (関係代名詞節): that was more than three decades in the making - 30年以上の年月をかけていた
Adverbial Phrase (副詞句): on Friday - 金曜日に
Clause of Purpose (目的の節): as they celebrated their World Series win over the New York Yankees - ニューヨーク・ヤンキースを破ったワールドシリーズ優勝を祝うために
Instrumental Phrase (手段を示す句): with an open-top bus parade - オープントップバスパレードで
Location (場所): through downtown Los Angeles - ロサンゼルスのダウンタウンを通って
Sequence Phrase (順序を示す句): before a pep rally at Dodger Stadium - ドジャースタジアムでのペップラリーの前に
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和訳するのに便利な理解の仕方
[01a] The Los Angeles Dodgers / ロサンゼルス・ドジャースは
[01b] enjoyed a party / 祝賀会を楽しみました
[01c] that was more than three decades in the making / 30年以上の年月をかけていた
[01d] on Friday / 金曜日に
[01e] as they celebrated their World Series win over the New York Yankees / ニューヨーク・ヤンキースを破ったワールドシリーズ優勝を祝うために
[01f] with an open-top bus parade / オープントップバスパレードで
[01g] through downtown Los Angeles / ロサンゼルスのダウンタウンを通って
[01h] before a pep rally at Dodger Stadium / ドジャースタジアムでのペップラリーの前に
Vocabulary List
decades (数十年), /ˈdɛkeɪdz/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/decades
parade (パレード), /pəˈreɪd/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/parade
pep rally (応援集会), /pɛp ˈræli/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/pep+rally
Sentence [02]
English: Around 250,000 people packed onto the streets, their Dodgers jerseys creating a sea of blue among the concrete roads and buildings as they waved and cheered while the team went past on open-top buses.
Japanese: 約25万人が通りに詰めかけ、ドジャースのユニフォームがコンクリートの道路や建物の中で青一色の海を作り出しました。そして、チームがオープントップバスで通り過ぎる間、彼らは手を振り歓声を上げました。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
Subject (主語): Around 250,000 people - 約25万人
Verb (動詞): packed - 詰めかけた
Location (場所): onto the streets - 通りに
Appositive Phrase (同格句): their Dodgers jerseys - ドジャースのユニフォーム
Present Participle Phrase (現在分詞句): creating a sea of blue - 青一色の海を作り出し
Location (場所): among the concrete roads and buildings - コンクリートの道路や建物の中で
Adverbial Clause (副詞節): as they waved and cheered - 彼らが手を振り歓声を上げる中
Additional Clause (追加の節): while the team went past on open-top buses - チームがオープントップバスで通り過ぎる間
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和訳するのに便利な理解の仕方
[02a] Around 250,000 people / 約25万人が
[02b] packed onto the streets / 通りに詰めかけ
[02c] their Dodgers jerseys creating a sea of blue / ドジャースのユニフォームが青一色の海を作り出し
[02d] among the concrete roads and buildings / コンクリートの道路や建物の中で
[02e] as they waved and cheered / 彼らが手を振り歓声を上げる中
[02f] while the team went past on open-top buses / チームがオープントップバスで通り過ぎる間
Vocabulary List
jersey (ユニフォーム), /ˈdʒɜːrzi/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/jersey
cheer (歓声を上げる), /tʃɪr/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/cheer
buildings (建物), /ˈbɪldɪŋz/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/building
Sentence [03]
English: They watched as superstar Shohei Ohtani held aloft his dog Decoy – who wore a No. 17 Dodgers jersey with a parade access pass clipped to his collar, and later stood patiently while being petted by young fans.
Japanese: 彼らは、スーパースターの大谷翔平が犬のデコイを高く掲げる様子を見守りました。デコイは首輪にパレードアクセスパスを付けた背番号17のドジャースのユニフォームを着ており、後には若いファンに撫でられながら辛抱強く立っていました。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
Subject (主語): They - 彼ら
Verb (動詞): watched - 見守った
Object Clause (目的節): as superstar Shohei Ohtani held aloft his dog Decoy - スーパースターの大谷翔平が犬のデコイを高く掲げる様子
Additional Information (追加情報): who wore a No. 17 Dodgers jersey - ドジャースの背番号17のユニフォームを着て
Additional Modifier (追加の修飾語): with a parade access pass clipped to his collar - 首輪にパレードアクセスパスが付けられており
Subordinate Clause (従属節): and later stood patiently - その後、辛抱強く立っており
While Clause (従属節): while being petted by young fans - 若いファンに撫でられている間
aloft (高く), /əˈlɔːft/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/aloft
clipped (クリップで留める), /klɪpt/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/clipped
patted (撫でる), /ˈpætɪd/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/patted
英語喉の本 https://amzn.to/2n3eK6Q
英語の勘 https://amzn.to/3fHhcW2
My website http://www.nippondream.com/
https://chatgpt.com/g/g-0B2iI2z0x-mr-...
Sentence [01]
English: The Los Angeles Dodgers enjoyed a party that was more than three decades in the making on Friday as they celebrated their World Series win over the New York Yankees with an open-top bus parade through downtown Los Angeles before a pep rally at Dodger Stadium.
Japanese: ロサンゼルス・ドジャースは、30年以上の年月をかけた祝賀会を金曜日に楽しみました。彼らはダウンタウン・ロサンゼルスでのオープントップバスパレードとその後ドジャースタジアムでのペップラリーで、ニューヨーク・ヤンキースを破ったワールドシリーズ優勝を祝いました。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
Subject (主語): The Los Angeles Dodgers - ロサンゼルス・ドジャース
Verb (動詞): enjoyed - 楽しみました
Object (目的語): a party that was more than three decades in the making - 30年以上の年月をかけた祝賀会
Relative Clause (関係代名詞節): that was more than three decades in the making - 30年以上の年月をかけていた
Adverbial Phrase (副詞句): on Friday - 金曜日に
Clause of Purpose (目的の節): as they celebrated their World Series win over the New York Yankees - ニューヨーク・ヤンキースを破ったワールドシリーズ優勝を祝うために
Instrumental Phrase (手段を示す句): with an open-top bus parade - オープントップバスパレードで
Location (場所): through downtown Los Angeles - ロサンゼルスのダウンタウンを通って
Sequence Phrase (順序を示す句): before a pep rally at Dodger Stadium - ドジャースタジアムでのペップラリーの前に
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和訳するのに便利な理解の仕方
[01a] The Los Angeles Dodgers / ロサンゼルス・ドジャースは
[01b] enjoyed a party / 祝賀会を楽しみました
[01c] that was more than three decades in the making / 30年以上の年月をかけていた
[01d] on Friday / 金曜日に
[01e] as they celebrated their World Series win over the New York Yankees / ニューヨーク・ヤンキースを破ったワールドシリーズ優勝を祝うために
[01f] with an open-top bus parade / オープントップバスパレードで
[01g] through downtown Los Angeles / ロサンゼルスのダウンタウンを通って
[01h] before a pep rally at Dodger Stadium / ドジャースタジアムでのペップラリーの前に
Vocabulary List
decades (数十年), /ˈdɛkeɪdz/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/decades
parade (パレード), /pəˈreɪd/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/parade
pep rally (応援集会), /pɛp ˈræli/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/pep+rally
Sentence [02]
English: Around 250,000 people packed onto the streets, their Dodgers jerseys creating a sea of blue among the concrete roads and buildings as they waved and cheered while the team went past on open-top buses.
Japanese: 約25万人が通りに詰めかけ、ドジャースのユニフォームがコンクリートの道路や建物の中で青一色の海を作り出しました。そして、チームがオープントップバスで通り過ぎる間、彼らは手を振り歓声を上げました。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
Subject (主語): Around 250,000 people - 約25万人
Verb (動詞): packed - 詰めかけた
Location (場所): onto the streets - 通りに
Appositive Phrase (同格句): their Dodgers jerseys - ドジャースのユニフォーム
Present Participle Phrase (現在分詞句): creating a sea of blue - 青一色の海を作り出し
Location (場所): among the concrete roads and buildings - コンクリートの道路や建物の中で
Adverbial Clause (副詞節): as they waved and cheered - 彼らが手を振り歓声を上げる中
Additional Clause (追加の節): while the team went past on open-top buses - チームがオープントップバスで通り過ぎる間
Slash Reading (スラッシュリーディング) 和訳するのに便利な理解の仕方
[02a] Around 250,000 people / 約25万人が
[02b] packed onto the streets / 通りに詰めかけ
[02c] their Dodgers jerseys creating a sea of blue / ドジャースのユニフォームが青一色の海を作り出し
[02d] among the concrete roads and buildings / コンクリートの道路や建物の中で
[02e] as they waved and cheered / 彼らが手を振り歓声を上げる中
[02f] while the team went past on open-top buses / チームがオープントップバスで通り過ぎる間
Vocabulary List
jersey (ユニフォーム), /ˈdʒɜːrzi/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/jersey
cheer (歓声を上げる), /tʃɪr/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/cheer
buildings (建物), /ˈbɪldɪŋz/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/building
Sentence [03]
English: They watched as superstar Shohei Ohtani held aloft his dog Decoy – who wore a No. 17 Dodgers jersey with a parade access pass clipped to his collar, and later stood patiently while being petted by young fans.
Japanese: 彼らは、スーパースターの大谷翔平が犬のデコイを高く掲げる様子を見守りました。デコイは首輪にパレードアクセスパスを付けた背番号17のドジャースのユニフォームを着ており、後には若いファンに撫でられながら辛抱強く立っていました。
Sentence Structure Explanation: できるだけ英語の語順で理解すること
Subject (主語): They - 彼ら
Verb (動詞): watched - 見守った
Object Clause (目的節): as superstar Shohei Ohtani held aloft his dog Decoy - スーパースターの大谷翔平が犬のデコイを高く掲げる様子
Additional Information (追加情報): who wore a No. 17 Dodgers jersey - ドジャースの背番号17のユニフォームを着て
Additional Modifier (追加の修飾語): with a parade access pass clipped to his collar - 首輪にパレードアクセスパスが付けられており
Subordinate Clause (従属節): and later stood patiently - その後、辛抱強く立っており
While Clause (従属節): while being petted by young fans - 若いファンに撫でられている間
aloft (高く), /əˈlɔːft/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/aloft
clipped (クリップで留める), /klɪpt/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/clipped
patted (撫でる), /ˈpætɪd/ - URL: https://ejje.weblio.jp/content/patted
最新ニュース
-
3年前に「ヒグマに餌付け」と批判されたYouTuber、名誉毀損裁判での勝訴を報告
2026.06.09
-
登録者48万人 元保育士YouTuber「moca」が第1子出産を報告
2026.06.09
-
整形アイドル轟ちゃんが見知らぬ男性への恐怖心を吐露 深夜タクシーで感じた“男女のずれ”
2026.06.09
-
暴露系配信者ポケカメン、身の危険により引っ越し 「東京まず離れました」
2026.06.09
人気のニュース2026.06.03~
1
2
女性大食いYouTuber「三年食太郎」、自身の性行為動画を自らXに投稿
2026.05.29
3
三崎優太、溝口勇児とのトラブル示唆 てんちむとの結婚後「めちゃくちゃ理不尽なことされた」
2026.06.06
4
妊娠中のたぬかなが再入院 「もう産むまで出れない」と報告し、配信も休止
2026.06.02
5
6
溝口勇児のAIスクールに「偽のカウントダウンタイマー」 消費者庁の注意喚起手法に該当
2026.06.05
7
元チャンネルがーどまんMY、愛犬の死を涙ながらに報告 苦しむ姿に安楽死を決断
2026.06.04
8
平成フラミンゴ・RIHO、同棲していた恋人との破局を報告 「人生の経験になった」
2026.06.07
9
10









